از کتاب « فرهنگ و تمدن اسلامی در قلمرو سامانیان » که به قلم جناب آقای محمدرضا ناجی نگاشته شده است با حضور سفیر جمهوری اسلامی ایران، رایزن محترم فرهنگی جمهوری اسلامی افغانستان، رایزن محترم فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، مدیرعامل محترم انتشارات الهدی، ریاست محترم کتابخانه ملی تاجیکستان، مسئولین و اندیشمندان اتحادیه نویسندگان، اعضای محترم سفارت جمهوری اسلامی ایران، کارکنان برخی از نهادهای ایرانی، متفکران، نویسندگان، شعرا، دانشجویان ایرانی مقیم، در تالار کتابخانه ملی تاجیکستان واقع در شهر دوشنبه، رونمایی گردید.
مولف کتاب مذکور در مقدمه سریلیک آن که توسط آقای لقمان بایمت اف از زبان فارسی به زبان تاجیکی برگردان شده است به این امر اشاره نموده که: "سامانیان بخشی از تاریخ و هویت مشترک ایران و تاجیکستان بوده و ایرانیان و تاجیکان دو ملت همزاد و کهن هستند که دارای پیوند باشکوه می باشند.......سالیان درازی از این دوره سپری شده اما یادگارهای ارجمند آن هنوز بر تارک میراث فرهنگ اسلامی ایران می درخشد و آثار ماندگار آن چون برگ های زرین از کتاب تمدن ملل باقی است."
آقای ناجی همچنین یادآور شده اند که: "تاریخ و زبان و فرهنگ مشترک که پیوسته در خراسان بزرگ (خراسان و ماورالنهر قلمرو سامانیان)برقرار بوده، همچنان مایه دوستی و حلقه های همدلی و همبستگی است."
و اما سفیر جمهوری اسلامی ایران در رونمایی این کتاب از دوران امارت سامانیان به عنوان یکی از برجسته ترین و کم نظیرترین دوره های تاریخ و تمدن ایران پس از اسلام نام بردند و در باب لزوم توجه به نحوه برگردان کتاب در تاجیکستان چنین ابراز داشتند: برگردان کتاب در تاجیکستان بحثی دراز دامن و در مقطع فعلی، حائز اهمیت است و با وجود آنکه قدم های جدی در راه برگردان رایانه ای کتابها برداشته شده است هنوز هم این امر به صورت مکمل پاسخگوی مطالبات نمی باشد و نیاز مبرم به دخالت دست و فکر اهل فضل و علم در اکمال برگردان کتب به چشم می خورد که این شیوه بی شک وجود پاره ای از اشکالات در ترجمه کتب را برخواهد تافت.
دکتر شعردوست در این جلسه، از مسولان فرهنگی و فرهیختگان تاجیک بخصوص کتابخانه ملی خواستند تا در تالیف و برگردان کتاب های تاریخی دقت بیشتری نمایند تا خوانندگان با مشکل مواجه نشوند.
سفیر کشورمان در پایان سخنان خود ضمن اشاره به چشم داشت فرهنگ های مهاجم به فرهنگ های سایر ملل و تلاش برای تسهیل آن خاطرنشان ساختند که: امیدواریم امروز با آنچه که در 3 حوزه جغرافیایی جداگانه اما در باطن یکسان کشورهای فارسی زبان، اتفاق می افتد، بتوانیم فرهنگ قویم، ریشه دار، اسلامی و موثرمان که در طول تاریخ نقش ارزنده ای داشته و در جای جای دنیای غرب و شرق به نحوی قابل رویت است را عرضه نماییم. فرهنگی که نه تنها در فرهنگ جهانی مستهیل نشده بلکه نقشی موثر در هدایت نفوس و نشان دادن عظمت های گذشته و آثار پدیده آمده فعلی داشته باشد. اشکال ما در نوع عرضه این آثار در دنیاست که ان شاء اله با کمک هم این آثار را به صورت مناسب عرضه خواهیم کرد و جایگاه شایسته خودمان را در فرهنگ امروز جهان نشان خواهیم داد.
رایزن محترم فرهنگی جمهوری اسلامی ایران نیز با ارایه گزارشی از چگونگی برگردان این کتاب، گفتند: تقارن انتشار این کتاب که گواهی بر پیشینه درخشان و کارنامه زرین آن دارد و استوانه های فرهنگ و معنویت تمدن کهنسال ماورالنهر است همزمان با بیستمین سالگرد استقلال این کشور، اقدام مبارکی است. ایشان با قدردانی از تمام کسانی که در برگردان این کتاب نقش داشته اند، افزودند: کتاب مذکور در شمارگان سه هزار نسخه چاپ شده است.
جناب آقای بیژن سلجوقیان رایزن فرهنگی افغانستان در دوشنبه نیز به وضعیت رشد و نموی علم در دوره سامانیان اشاره کردند و اظهار نمودند: در این دوره شخصیت های زندگی کرده اند که همچنان در تاریخ تمدن اسلامی از جایگاه بی نظیری برخوردار هستند.