به نقل از دکتر شعردوست سفیر جمهوی اسلامی ایران در دوشنبه ، همزمان با حلول ماه رمضان از نشر ترجمه منظوم جزء سى ام قران با الفباى سیریلیک و فارسی رونمایی می شود
همزمان با حلول ماه مبارک رمضان گروهی از دانشجویان محقق ایرانی به همراه برخی از محققان پژوشگران تاجیک، قرآن منظوم « امید مجد» را به زبان تاجیکی تهیه و آماده توزیع کردند.
نسخه اصلی اثر که « قرآن نامه» نام دارد، مشتمل بر 14000 بیت بوده و تا کنون مولفان و محققان توانسته اند جزء سی ام از این کتاب را تحت همین عنوان (قرآن نامه) ترجمه نموده و در این امر نیز کوشیده اند تا جانب امانت را به هنگام ترجمه آن از روی نسخه اصلی رعایت نمایند.
این کتاب همچنین حاوی یک لوح فشرده بوده که در آن ابتدا کلیه سوره ها، آیه به آیه با صدای استاد عبدالباسط، قاری مصری تلاوت می گردد و سپس معنای آیات و سور بصورت نظم، با صدای روحانی اسماعیل پیر محمد زاده از حافظان قرآن کریم در تاجیکستان، قرائت می شود.
گفتنی است سفارت جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان نیز این اثر را به صورت کتابی مدون در تیراژ 2000 نسخه به خطوط فارسی، عربی و تاجیکی، چاپ و منتشر کرده است.